招生作業時程Application Timetable
項目 Event |
|||
日期 Date |
|||
國際專修部 International Foundation Program |
|||
簡章公告日期 Admission Brochure Announced |
2023年10月27日 Oct. 27, 2023 |
||
線上申請與繳件(獎學金請連同入學申請一併提出) Apply online and submit required documents. (Applications including scholarship must be submitted through the website.) |
2023年11月17日~2024年4月10日 Nov. 17, 2023– Apr. 10, 2024 |
||
審查或甄試 Review of applications or entrance exams |
2024年4月24日~5月8日(暫定) Apr. 24 – May 8, 2024 |
||
公告錄取名單 Admission Results Announced |
2024年6月第2週 (暫定) The 2 week of June, 2024 (tentative) |
||
寄發正取生入學許可函 Mailing the admission letter to applicants |
2024年6月第3週 (暫定) The 3 week of June, 2024 (tentative) |
||
報到與註冊入學 Check-in and registration |
2024年9月 September 2024 |
2024外國學生入學簡章
Click for 2024 Foreign Student Admission Brochure
申請文件Required Documents
申請網站 Application System
https://exam.ncnu.edu.tw/FApply.html
申請資格Eligibility:
Applicant Eligibility:
A person of foreign nationality who has never held Republic of China (“R.O.C.”) nationality and who meets the following requirements is permitted to apply for admission to an educational institution, in accordance with the provisions of these Regulations:
The person has never undertaken studies in Taiwan as an overseas Chinese student.
The person has not been given a placement in the current academic year by the University Entrance Committee for Overseas Chinese Students in accordance with the Regulations Regarding Study and Counseling Assistance for Overseas Chinese Students in Taiwan.
A person of foreign nationality who meets the following requirements and who in the immediate past has resided overseas continuously for at least six years is also permitted to apply for admission to an educational institution, in accordance with these Regulations. However, a person who plans to apply to study in a university department of medicine, dentistry, or Chinese medicine must have resided overseas continuously for at least eight years.
An applicant of foreign nationality, who is eligible for permanent residence in Hong Kong or Macao, who has never had household registration in Taiwan, and who at the time of their application has resided in Hong Kong, Macao, or elsewhere overseas continuously for at least six years may apply for admission in accordance with the provisions of these Regulations.
A person who was formerly from the Mainland Area and who has foreign nationality and has have never had household registration in Taiwan, and who at the time of their application has resided overseas continuously for at least six years may apply for admission to an educational institution.
申請學士班者需具國外高中畢業學歷;申請碩士班者需具大學畢業學歷;申請博士班者需具碩士畢業學歷。
Requirements to apply for a program:
入學語言能力門檻 Minimum language proficiency requirements
若系所另訂定更高語言要求,依照該系所規定,繳交同等級測驗證明。
In the case of departments with higher language requirements, a language proficiency test certificate is required to be submitted according to individual departments regulations.
財力證明基準Financial Statement
財力證明需足夠在臺就學之證明:須出具由銀行帳戶存款證明,或政府、本校或民間機構提供全額獎助學金之證明,金額至少為美金3千元以上。
※財力證明不得採用代辦、公司行號或個人開立證明
Financial evidence of support for study in Taiwan: Proof of deposit in a bank account or proof of a scholarship from the government, the university or a private organization in the amount of US$3,000 or more.
※Financial statements should not be issued by agents, company names or individual certificates.
學雜費收退費基準Tuitions and Other Fees: The unit of fees: NTD
收費標準一覽表 NCNU Schedule of Tuitions and Other Fees
學雜費退費基準 Refund of Tuition and Incidental Fees for Withdrawal or Suspension
休、退學時間 Time of Withdrawal/Suspension |
學費 Tuition fees |
雜費 General fees |
平安保險 Health Insurance |
註冊後開學前者 Before/On the day class starts |
退 2/3 Two thirds |
全退 Full Refund |
不退 No refund |
上課未達學期 1/3 者 The day class starts and before one third of the semester has passed |
退 2/3 Two thirds |
退 2/3 Two thirds |
不退 No refund |
上課逾學期 1/3 者 Class has started (including the day class starts) for a third of the semester, but before two thirds of the semester has passed |
退 1/3 One third |
退 1/3 One third |
不退 No refund |
上課逾學期 2/3 者 Class has started (including the day class starts) for two thirds of the semester |
不退 No refund |
不退 No refund |
不退 No refund |
外國學生獎助學金NCNU international student scholarship
學雜費減免Tuition Reduction:
學雜費 (學分費)減免分為部分減免(同本校一般生收費標準)及全額減免。
Two types of fee waivers: Partial reduction (Tuition and fee criteria for domestic registered students) and full waiver.
For Undergraduate Programs:The maximum Total reduction duration for a bachelor’s program is four years.